1. |
Watô Akwẽ
02:09
|
|||
Watô Wahirê
Watô Krozake
Watô Krãiprehi (2x)
Watô Kuzâ
Watô Kbazi
Watô Krito (2x)
Watô akw~e
Tâkãhã tka tô wanõrtê
Watô tkaitdêkwa
Watô wdê zaure kmãdkâkwa
Watô Wahirê
Watô Krozake
Watô Krãiprehi (2x)
Watô akw~e
Tâkãhã tka tô wanõrtê
Wdê nnãkrda
Watô wdê zaure kmãdkâkwa
Watô akw~e
|
||||
2. |
Nhandugûasu
04:34
|
|||
3. |
Hêwaka Waktû
04:50
|
|||
Aiwi hêwaka, aiwi tã
Kâ hêmba, aiwi tã
Kãwa kbawê krêwi!
Rowahku, aiwi tã!
Hêwaka waktû wat kmãdâk
Wa-nõr~i to akw~e
Hêwaka waktû wat kmãdâk
Rowahku tet waipã
Hêwaka waktû wat kmãdâk
Arê wanõkrê kwaba
Watô akwẽ!
Kãwa kbawê krêwi
Rowahku, aiwi tã
Aiwi hêwaka, aiwi tã
Wa-nõr~i to akw~e
Aiwi hêwaka, aiwi tã
Arê wanõkrê kwaba
Aiwi hêwaka, aiwi tã
Rowahku, aiwi tã
Rowahku!
Watô akwẽ!
|
||||
4. |
Dasihâzumze
04:08
|
|||
5. |
Padi
04:12
|
|||
Pikõi si wawẽ mãt aikuwa mõ
Pikõi si wawẽ mãt kikre kmẽsi
Tahã za mõ
Tahã za sa
Tahã za wara
Wanõr~i wat kmãdkâni
Pikõi si wawẽ mãtô tsi Padi
Tahã pikõ wra kõdi
Pikõi si wawẽ mãtô tsi Padi
Tahã pikõ wra kõdi
Tahã za mõ
Tahã pikõ tê wasam kõdi
Tôka teza ai-hârâ
Ĩpahidi
Ambâ nõrĩ mãtô Padi wi
Ambâ nõrĩ mãtô Pikõi si wawẽ w~i
Wa waza ĩmõrĩ
Ambâ nõri mãtô Padi wi
Ambâ nõrĩ mãtô Pikõi si wawẽ w~i
Wa waza ĩmõrĩ
|
||||
6. |
Wawã
03:27
|
|||
7. |
Ĩwapru
03:50
|
|||
8. |
Nhanderú
03:03
|
|||
9. |
||||
Robdzenawa ‘udu, wahã, bödöwa ‘ mãdö
Robdzenawa ‘udu, wawaparowa’u’uwamreme
Wadza’remõö’a’a’u, wamãdöbötödzatsidzé
Ĩtsimãiwena ~ihöimana, wahãti’ai’rá
Wa ~inhõ’re (Dzö, dzö, dzö )
Ĩpredu, e momõtedzaaimõ, e momõtedzaaimõ
Ĩpredu, Itsiminha’re
Róbdzawi’wa, róptede’wa!
Impredu, en~ihaatsitsi, emãatsiwaihu’u
Ĩpredu, mõr~i ré, watitsã
Róbdzawi’wa, róptede’wa!
Ĩpredu, õhã mãdorö
Wanor~ihã, mawa’ dza’reni, te ti nhõ’re
Õ hã mãdorö, õ nor~i te ti ‘ru’ru, õhãmãpetse ~ihödzé
Wanor~ihã, mawa’ dza’reni, te ti nhõ’re
Õ hã mãdorö, õ nor~i te ti ‘ru’ru, ~ihöibawarõrópö ~ihöimana
Wa ~inhõ’re (Dzö, dzö, dzö )
Ĩpredu, e momõtedzaaimõ, e momõtedzaaimõ
Ĩpredu, en~ihaatsitsi, emãatsiwaihu’u
Ĩpredu, õhã mãdorö
|
||||
10. |
Sumarã
04:44
|
|||
Sumarã Poxy Katu
Karaiba Poxy Katu, T'ere-so muru!
Sumarã Poxy Katu
Karaiba Poxy Katu, T'ere-so muru!
Onharõ Moxy
Onharõ Moxy E-Kuá!
Kaa R-Upi Karaiba Gûatá- Reme
Ybyrá r-esé o-maé-mo
Peró U'Uba R-Epîak-eym-i
Xe Pó-Pora Ikó Sumarã
~E-Kuá!
~E-Kuá!
~E-Kuá!
~E-Kuá!
A-Poro-îuká- Potar
A-Poro-îuká- Potar
A-Poro-îuká- Potar
A-Poro-îuká- Potar
Ta sase, Ta sase, Ta sase, Ta sase
A-Poro-îuká-potar, A-Poro-îuká-potar
Peîpûá peró! Xe py'a pobu-pobu, tere-só muru! A-Poro-îuká-potar
Xe pó py-atã, Sumarã pysyk-a, A-iuka
Aîaseó-kyti, aîaseó-kyti, aîaseó-kyti
T'ere-só muru!
A-poro-îuká-potar, A-poro-îuká-potar, A-poro-îuká-potar, A-poro-îuká-potar
Ta Sase, Ta Sase, Ta Sase, Ta Sase
A-poro-îuká-potar, A-poro-îuká-potar
|
||||
11. |
Povo Vermelho
05:25
|
|||
Mata verde e passarinhos
Animais e peixes
A terra tudo oferecia
Era festa todo dia
Hu ha hu ha hi
Homem e mulher dançando
Criança brincando
Ancião contando história
Cantoria e alegria
Hu ha hu ha hi
Minha casa era grande, muitas pessoas
Tocar maracá fazia planta nova crescer
Homem chumbo no meu povo
Acertava na cabeça e o coração parava
Índio caia, eu chorei muito
Homem. Mulher, menino bonito, morrer tudo
Alguns de nós fugimos, escondemos na mata
Lutamos até hoje, lutamos até hoje
O povo vermelho resiste, o povo vermelho resiste
Enquanto houver terra, enquanto houver mata
Depois tudo ficou diferente
Os espíritos chamados de demônios
Cada dia menos árvores, animais, histórias, cantoria
Hu ha hu ha hi
Os monstros do progresso continuaram a matar
Com armas, doenças, pregando a sua fé
Ganância e ignorância comandam seus corações
Matavam nossos homens, roubavam nosso saber
Entraram para a história como heróis
O povo vermelho resiste, o povo vermelho resiste
Enquanto houver terra, enquanto houver mata
O povo vermelho resiste, o povo vermelho resiste
Enquanto houver espírito, enquanto houver sangue
Tem que contar pra criança aprender
Tem que falar a língua pra cultura não morrer
Somos filhos da lua e o sol, a mata é nosso lar
Viemos da terra e pra a terra ei de voltar
Tem que tocar maracá pra cultura não morrer
Tem que ter mata virgem pro espírito proteger
Parte do saber continua, espíritos resistem
Até os invasores precisam da terra
Sem ela não há vida, sem ela não há harmonia
A grande mãe está morrendo e os espíritos estão furioso
|
Streaming and Download help
If you like Arandu Arakuaa, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp